Aller au contenu

Mx5 v5.2.3.300 Bêta pour Windows est sorti


Ldfa

Messages recommandés

Posté(e)

mx5Mx5 v5.2.3.300 Bêta pour Windows est sorti aujourd'hui.

Maxthon publie aujourd'hui une nouvelle version Bêta de Mx5 qui apporte son lot d'améliorations (Ajout du détail global de l'interface utilisateur et de l'optimisation interactive, optimisation de l'expérience de changement de compte et de la fonction de réserve des onglets ouverts, optimisation du chargement de la barre d'adresse, ...) et de corrections de bugs.

32463069_1974934149197815_84334338950635

Attention : c'est une version Bêta, donc à ne pas utiliser en lieu et place de la version stable, mais uniquement à des fins de tests.

Téléchargement : http://dl.maxthon.com/mx5/mx5.2.3.300-beta.exe
MD5 : a4c467d286aedc2e366cdc2bb68acc04

Version Portable : http://dl.maxthon.com/mx5/maxthon_portable_5.2.3.300-beta.7z
MD5 : 1ebf911a89215889b232a96a19b5d742
 
Les changements en anglais et en français sont ici : https://www.maxthon-fr.com/forum/index.php?/forums/topic/11117-mx5-v523300-bêta pour-windows est-sorti/#comment-99543

Un grand (merci) à @POLAURENT pour la traduction.;)

Source : http://forum.maxthon.com/index.php?/topic/23448-mx5-pc-beta-release-523300/

 

 

Posté(e)

Je ne sais pas ce que présage cette nouvelle version car il n'y a plus de version interne de test sur le FI, mais tout ce que je peux dire c'est qu'on est revenu plus de 15 ans en arrière au niveau de la qualité des traductions chinois/anglais au niveau des changelogs, c'est tout simplement de la traduction automatique de type Google Translator.:tongue:

S'il y a quelqu'un qui comprend les changements en anglais, que je n'ai pas été capable de traduire en français, qu'il nous propose ci-après son interprétation, je lui en serai éternellement reconnaissant.:s:

Posté(e)
Le 15/5/2018 à 17:25, Ldfa a dit :

Ajout du détail global de l'interface utilisateur et de l'optimisation interactive, optimisation de l'expérience de changement de compte et de la fonction de réserve des onglets ouverts, optimisation du chargement de la barre d'adresse, ...) et de corrections de bugs.

C'est de la traduction littérale type google, non ?   

Posté(e)

 Effectivement DeepL est plutôt fin dans son rendu, mais en anglais on a déjà un sabir mercatico-commercial , comme  "switching account experience" ou "better experience on visual sense", on ne ferait pas mieux en français dans le verbeux ...

Que dit la version originale en Chinois, s'il y en a une accessible , je n'ai pas trouvé ? le forum chinois est à la version 5.2.2.1000 . 

 

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.