ErnestR4 Posté(e) le 13 août 2021 Auteur Posté(e) le 13 août 2021 Déjà vu par Ricouz - voté 7 new strings for translation (14 words). Ldfa 1
Ldfa Posté(e) le 13 août 2021 Posté(e) le 13 août 2021 J'ai tout validé, ainsi que les traductions de récompense...
ricouz Posté(e) le 16 août 2021 Posté(e) le 16 août 2021 Bonjour à tous 5 new strings for translation (34 words). soumises aux votes / corrections @+ Ldfa 1
ErnestR4 Posté(e) le 16 août 2021 Auteur Posté(e) le 16 août 2021 il y a 40 minutes, ricouz a dit : Bonjour à tous 5 new strings for translation (34 words). soumises aux votes / corrections @+ Voté Ldfa 1
ricouz Posté(e) le 16 août 2021 Posté(e) le 16 août 2021 2 new strings for translation (13 words). une correction car on a toujours utilisé favori plutôt que signet. @+ Ldfa 1
ErnestR4 Posté(e) le 20 août 2021 Auteur Posté(e) le 20 août 2021 4 Mots très dur à traduire 👀 4 new strings for translation (4 words). Ldfa 1
ErnestR4 Posté(e) le 20 août 2021 Auteur Posté(e) le 20 août 2021 et 1 mot (validé il y a 4 ans) : 1 new string for translation (1 word). Ldfa 1
Ldfa Posté(e) le 20 août 2021 Posté(e) le 20 août 2021 Je me suis aperçu de 2 erreurs de traduction que j'ai corrigé ainsi : Close "$1" 1 tab -> Fermer l'onglet "$1" Close "$1" $2 tabs -> Fermer les $2 onglets "$1"
ErnestR4 Posté(e) le 27 août 2021 Auteur Posté(e) le 27 août 2021 Ce matin à la fraîche à 👀 13 new strings for translation (34 words). Ldfa 1
ricouz Posté(e) le 27 août 2021 Posté(e) le 27 août 2021 13 new strings for translation (34 words) soumises aux votes / corrections avec un doute sur la traduction de Your are Maxthon's J'ai hésité avec vous êtes Maxthonien !!! Ldfa 1
Ldfa Posté(e) le 27 août 2021 Posté(e) le 27 août 2021 J'ai fait quelques propositions, je pense que In est employé : 'En tant que' ou 'Sous le nom de' dans le contexte du message de remerciement.
Ernest44 Posté(e) le 27 août 2021 Posté(e) le 27 août 2021 (modifié) J'ai voté vos propositions , mais je ne peux pas valider les miennes Modifié le 27 août 2021 par Enest44 Ldfa 1
ricouz Posté(e) le 2 septembre 2021 Posté(e) le 2 septembre 2021 2 new strings for translation (9 words). soumises aux votes / corrections Bonne journée à tous Ldfa 1
ErnestR4 Posté(e) le 2 septembre 2021 Auteur Posté(e) le 2 septembre 2021 il y a 24 minutes, ricouz a dit : 2 new strings for translation (9 words). soumises aux votes / corrections Bonne journée à tous Votés Ldfa 1
Ldfa Posté(e) le 2 septembre 2021 Posté(e) le 2 septembre 2021 Il y a 8 heures, ernest a dit : Votés Validés.
ErnestR4 Posté(e) le 3 septembre 2021 Auteur Posté(e) le 3 septembre 2021 Euh ! Encore à traduire des choses validées il y a un an 7 new strings for translation (15 words). Ldfa 1
ErnestR4 Posté(e) le 9 septembre 2021 Auteur Posté(e) le 9 septembre 2021 à 👀 2 new strings for translation (17 words). (j'ai gardé pop up !?, mais pas sûr dans la 2ème ligne à traduire !!!???) Ldfa 1
ricouz Posté(e) le 9 septembre 2021 Posté(e) le 9 septembre 2021 1 vote ok et une autre proposition pour la deuxième. @+ Ldfa 1
Ldfa Posté(e) le 9 septembre 2021 Posté(e) le 9 septembre 2021 il y a une heure, ernest a dit : à 👀 2 new strings for translation (17 words). (j'ai gardé pop up !?, mais pas sûr dans la 2ème ligne à traduire !!!???) Je proposerait plutôt cette traduction qui est en phase avec la 2ème traduction : Ouverture de la fenêtre de téléchargement lors du téléchargement Ils semblent utiliser pop up dans le sens ouverture.
Messages recommandés