Ldfa Posté(e) le 16 septembre Auteur Partager Posté(e) le 16 septembre à tous, traduction approuvée. fr.ini ErnestR4 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 26 septembre Partager Posté(e) le 26 septembre Il y a un "truc" qui m'énerve aussi Je propose que l'on mette à jour que Maxthon est dans une version 7 et non plus dans une version 6 Le fichier fr.ini comporte toujours, dans A propos, le chiffre 6, que j'ai modifié chez moi en chiffre 7, la preuve: ce serait bien qu'à la prochaine traduction on arrive à rétablir la situation exacte de Maxthon et pour toutes les autres occurrences où Maxthon 6 est indiqué (et oui il y en a d'autres!) ! Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 26 septembre Auteur Partager Posté(e) le 26 septembre Je vais mettre le fichier à jour sur Crowdin pour voir ce que ça représente. Il n'y a que 5 occurrences de Maxthon 6 dans le fichier en-US.ini et 7 dans le fichier fr.ini. Je vais déjà modifier le fichier fr.ini. J'ai supprimer la référence à la version de Maxthon lorsque ce n'était pas nécessaire pour éviter de modifier la traduction à chaque MAJ majeures... J'ai désactivé 6 traductions pour lesquelles il faut voter : https://crowdin.com/editor/maxthon-pour-windows/3/en-fr?view=comfortable&filter=basic&value=0 ErnestR4 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ErnestR4 Posté(e) le 26 septembre Partager Posté(e) le 26 septembre Ok, d'ailleurs le "6" n'existe pas dans le a propos du fichier "en-US.ini" (à la ligne : IDS_MX_ABOUT_OPEN_SOURCE=) soit : IDS_MX_ABOUT_OPEN_SOURCE=Maxthon browser is based on the Chromium source code il n'y a donc que "Maxthon browser ..." 👓 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
POLAURENT Posté(e) le 26 septembre Partager Posté(e) le 26 septembre voté ! 😁 Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 27 septembre Auteur Partager Posté(e) le 27 septembre Il y a 14 heures, ErnestR4 a dit : Ok, d'ailleurs le "6" n'existe pas dans le a propos du fichier "en-US.ini" (à la ligne : IDS_MX_ABOUT_OPEN_SOURCE=) soit : IDS_MX_ABOUT_OPEN_SOURCE=Maxthon browser is based on the Chromium source code il n'y a donc que "Maxthon browser ..." 👓 Peux-tu voter STP pour ces proposition, sur le principe je suppose qu'il n'y aura pas de débat. https://crowdin.com/editor/maxthon-pour-windows/3/en-fr?view=comfortable&filter=basic&value=0 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
POLAURENT Posté(e) le 27 septembre Partager Posté(e) le 27 septembre il y a 26 minutes, Ldfa a dit : Peux-tu voter STP pour ces proposition, sur le principe je suppose qu'il n'y aura pas de débat. https://crowdin.com/editor/maxthon-pour-windows/3/en-fr?view=comfortable&filter=basic&value=0 C'est fait pour ma part 😅 Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 28 septembre Partager Posté(e) le 28 septembre Fait également pour moi, néanmoins une correction j'ai supprimé une virgule devant le et ainsi que la répétition de Maxthon. @+ Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 28 septembre Auteur Partager Posté(e) le 28 septembre J'ai tout validé, dont ta correction @ricouz. fr.ini ErnestR4 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 30 septembre Auteur Partager Posté(e) le 30 septembre There are new strings to translate in the Maxthon pour Windows project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 5 new strings for translation (61 words). Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
ricouz Posté(e) le 30 septembre Partager Posté(e) le 30 septembre Vote ok pour moi @+ Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
POLAURENT Posté(e) le 30 septembre Partager Posté(e) le 30 septembre itou ! une petite incise néanmoins : "Lorsque la page en cours est un "Nouvel onglet", tous les liens s'ouvriront dans la page en cours sans créer de nouvel onglet" me semble plus correct que "un", mais je chipote .. Ldfa 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ldfa Posté(e) le 30 septembre Auteur Partager Posté(e) le 30 septembre il y a 39 minutes, POLAURENT a dit : itou ! une petite incise néanmoins : "Lorsque la page en cours est un "Nouvel onglet", tous les liens s'ouvriront dans la page en cours sans créer de nouvel onglet" me semble plus correct que "un", mais je chipote .. C'est mieux effectivement. Traduction approuvée. fr.ini Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant