Ldfa Posté(e) le 20 mars 2023 Auteur Posté(e) le 20 mars 2023 Approuvé et fichier envoyé à Jeff. fr.ini
Ldfa Posté(e) le 27 mars 2023 Auteur Posté(e) le 27 mars 2023 There are new strings to translate in the Maxthon pour Windows project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 38 new strings for translation (323 words).
ricouz Posté(e) le 27 mars 2023 Posté(e) le 27 mars 2023 Votes ok avec quelques corrections et propositions. @+ Ldfa 1
ErnestR4 Posté(e) le 27 mars 2023 Posté(e) le 27 mars 2023 Voté, mais il va falloir faire des choix entre "authentification" et "authentificateur" !? Ldfa 1
ricouz Posté(e) le 28 mars 2023 Posté(e) le 28 mars 2023 A mon avis le choix est vite fait il y a 2 mots Authentication --> Authentification et Authenticator --> Authentificateur @+ Ldfa 1
Ldfa Posté(e) le 28 mars 2023 Auteur Posté(e) le 28 mars 2023 @ricouz a raison, j'ai été un peu trop rapide avec ma traduction.
Ldfa Posté(e) le 28 mars 2023 Auteur Posté(e) le 28 mars 2023 J'ai tout validé et envoyé le fichier à Jeff. fr.ini ErnestR4 1
Ldfa Posté(e) le 5 avril 2023 Auteur Posté(e) le 5 avril 2023 There are new strings to translate in the Maxthon pour Windows project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 18 new strings for translation (154 words).
Ldfa Posté(e) le 5 avril 2023 Auteur Posté(e) le 5 avril 2023 il y a 12 minutes, ernest a dit : Voté un accent modifié ! ⛏️ J'ai vu, pour la correction. ErnestR4 1
Ldfa Posté(e) le 5 avril 2023 Auteur Posté(e) le 5 avril 2023 à tous les 2, j'ai tout approuvé. fr.ini
Ldfa Posté(e) le 10 avril 2023 Auteur Posté(e) le 10 avril 2023 There are new strings to translate in the Maxthon pour Windows project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 2 new strings for translation (51 words).
ErnestR4 Posté(e) le 10 avril 2023 Posté(e) le 10 avril 2023 Il y a 13 heures, Ldfa a dit : There are new strings to translate in the Maxthon pour Windows project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 2 new strings for translation (51 words). Votés J'ai noté que la version 1201 est passé à Chrome 109 (l'administration fiscale disait sur la 1200 (chrome 103) mais que cette version n'EST pas sécurisée pour les opérations fiscales à venir - IL FAUT LA 112 Message DGFIP : Votre configuration ne correspond pas à celle requise par la DGFiP ; vous vous exposez à des risques de sécurité ou dysfonctionnements. Nous vous invitons à utiliser une version plus récente ou un autre navigateur . Ldfa 1
Ldfa Posté(e) le 10 avril 2023 Auteur Posté(e) le 10 avril 2023 c'est approuvé et envoyé à Jeff. fr.ini
Ldfa Posté(e) le 17 avril 2023 Auteur Posté(e) le 17 avril 2023 There are new strings to translate in the Maxthon pour Windows project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 14 new strings for translation (34 words).
Ldfa Posté(e) le 17 avril 2023 Auteur Posté(e) le 17 avril 2023 J'ai tout approuvé et envoyé à Jeff. fr.ini
Ldfa Posté(e) le 24 avril 2023 Auteur Posté(e) le 24 avril 2023 There are new strings to translate in the Maxthon pour Windows project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot. 12 new strings for translation (76 words).
Ldfa Posté(e) le 25 avril 2023 Auteur Posté(e) le 25 avril 2023 Je vous conseille fortement de copier le fichier fr.ini dans le dossier %LOCALAPPDATA%\Maxthon\Application\7.x.x.xxxx\Locales car il n'est malheureusement pas systématiquement MAJ lors de chaque nouvelle version, malgré que je l'envoie bien à Jeff Chen en personne.
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant