Ldfa Posté(e) le 7 novembre 2006 Posté(e) le 7 novembre 2006 Comme je vous le disais ce matin, Maxthon v2.0 Bêta 1 est disponible pour tous depuis quelques minutes. Une annonce officielle se trouve sur le Forum Anglais et sur le Blog Anglais. En voici quelques caractéristiques principales : La fonction avancée de Proxy permet l'utilisation de diférents Proxy pour plusieurs sites web automatiquement, assurant une meilleur vitesse de navigation et une meilleur accessiblité des sites web. La technologie Multi-Thread de l'interface utilisateur réduit grandement les risques de blocage ou de plantage du navigateur, ex. causé par certaines opérations ajax. La conception modulaire permet de ne charger que les composants utilisés, assurant ainsi une meilleur utilisation des ressources système. Une grande personnalisation de l'interface utilisateur supportant les plus simples fenêtres et les interfaces utilisateurs et systèmes entièrement personnalisées. Un système de filtre hautement puissant qui ne se contente pas seulement de filtrer les publicités, mais également tous les codes malicieux, en supprimant les comportement génant et en améliorant la sécurité de navigation. La protection multi-utilisateurs par mots de passe permet de protéger le profile de l'utilisateur en protégeant sa vie privée sans compromettre la portabilité du programme. Un système d'accélération Web gqui améliore grandement la vitesse de navigation, particulièrement lorsque la connexion Internet est lente. Un système de mise à jour de sécurité réduit les risques de certaines vulnérabilité non-corrigées d'Internet Explorer qui peuvent affecter Maxthon. Téléchargez dès à présent la toute nouvelle version 2.0 Bêta 1 de Maxthon.
AlbatorV Posté(e) le 7 novembre 2006 Posté(e) le 7 novembre 2006 enfin le support "mouse gesture" Update: + Maxthon Super Acceleration (MSA) (can be disabled in Advanced Options) + Supoer MSA + Flash Back/Goforward (can be disabled in Advanced Options) + Mouse Gesture customization ( in Gesture Options ) + Plugin auto start (in Plugin Management) + Plugin toolbar and hot plugin list + Glass effect in Vista OS + Plugin config window supports customized title(Dialog-Title) * Fixed "Minimize Maxthon and restore, scroll bar will go back to top problem". * Select Java VM option works * Check if Maxthon is default browser on startup option works * Show site favicon option works * Fixed the "Could not input some symbol in German and similar language problem"
imfloflo Posté(e) le 7 novembre 2006 Posté(e) le 7 novembre 2006 au boulot les traducteurs !!!plus vite aller! je rigole merci de la news que du bonheur on approche de la finale ^^ merci pour le boulot que vous faites tous.
Ldfa Posté(e) le 7 novembre 2006 Auteur Posté(e) le 7 novembre 2006 Une mise à jour du fichier Language en français devrait être disponible dans la soirée.
Raymond Posté(e) le 7 novembre 2006 Posté(e) le 7 novembre 2006 Une mise à jour du fichier Language en français devrait être disponible dans la soirée. Merci ldfa, que du bonheur !
imfloflo Posté(e) le 7 novembre 2006 Posté(e) le 7 novembre 2006 on peut personnaliser son profil cool vais mettre ma photo
Ldfa Posté(e) le 7 novembre 2006 Auteur Posté(e) le 7 novembre 2006 Vous pouvez récupérer la version française ici (à décompresser dans le répertoire Language de Maxthon2) ou en mise à jour automatique (si ça fonctionne, car je ne peux pas tester). Les nouveautés du fichier Quoi de neuf : * Correction du problème qui désactivait tous les Plugins lors de la suppression d'un Plugin. + Déplacement rapide en avant et en arrière. * Correction du problème "Lors de la réduction et de la restauration de Maxthon, la barre de défilement se retrouvait en haut". + Support du titre dans les boîtes de dialogue de configuration des Plugins. + Page de configuration simple. + La sélection de l'option Java VM fonctionne. * Correction du problème du menu de navigation maintient droit + clic gauche. + Support du démarrage automatique des Plugins (La page de configuration de SiC n'affiche pas l'état). + Accélérateur Web. + Personnalisation des mouvements de la souris. * Correction du fichier Security.xml qui n'était pas chargé. + Nouvelle barre des Plugins. + Support de l'effet Vista glass. + L'option de test du navigateur par défaut au démarrage fonctionne. + ShowSiteIcons dans les options avancées fonctionne. * Correction du problème de touches avec les claviers allemands etc. 2.0.1.410 * Correction du problème d'affichage avec la barre d'onglets en bas. PS : Si vous voyez des termes qui vous choquent ou que vous traduiriez différement (je ne suis pas très fière de certaines traduction, mais là, je sèche ), n'hésitez pas à m'en faire part ici ou en MP, à votre convenance
hpsam Posté(e) le 7 novembre 2006 Posté(e) le 7 novembre 2006 Hello, merci ldfa pour la traduction ! Je crois que Maxthon2 va bientot devenir mon navigateur par défaut. Par contre la gestion des outils externes plantent, il m'a importé ceux de max1 j'ai la liste dans le menu mais il ne fonctionne pas et le setup lui affiche une liste vide. A+
AlbatorV Posté(e) le 7 novembre 2006 Posté(e) le 7 novembre 2006 merci pour la traduction... petites fautes de frappe ici : Etes-vous certain de voiloir actvier la fonction 'Super MSA' pour ce site Web ? et petit bug sur la traduction de la fenetre de creation de nouveau dossier dans les favoris
Dixours Posté(e) le 7 novembre 2006 Posté(e) le 7 novembre 2006 merci pour la traduction... petites fautes de frappe ici : Etes-vous certain de voiloir actvier la fonction 'Super MSA' pour ce site Web ? et petit bug sur la traduction de la fenetre de creation de nouveau dossier dans les favoris Petites fautes et bug corrigés Merci ! Une autre a été corrigée aussi : "mises à jour automatiqueS" Si vous en croisez d'autres, merci de les signaler ! Nouveau fichier de traduction proposé : http://www.maxthon-fr.com/~dixours/Maxthon2_French.zip
Ldfa Posté(e) le 7 novembre 2006 Auteur Posté(e) le 7 novembre 2006 pour vos propositions de correction de la traduction française. Une mise à jour sera proposée d'ici quelques jours, en fonction des nouvelles corrections/améliorations. Par exemple, comment traduire au mieux les termes : - 'Super Maxthon Smart Acceleration' - 'Super MSA' peut améliorer encore la vitesse de navigation plus que la fonction 'Smart Acceleration' normale.\nMais parfois vous aurez besoin d'actualiser la page pour voir le contenu à jour.\n\nEtes-vous certain de vouloir activer la fonction 'Super MSA' pour ce site Web ? - La fonction 'Smart Acceleration' (MSA) de Maxthon n'est pas activé.\nVoulez-vous l'activer maintenant ? - Activer/Désactiver le 'Super MSA' sur ce site
Ldfa Posté(e) le 7 novembre 2006 Auteur Posté(e) le 7 novembre 2006 Une précision qui a son importance à propos du MSA justement que j'ai trouvé sur le Forum Officiel : Il utilise uniquement le cache d'IE pour accélérer le chargement (plus que ce que fait IE), ainsi il n'y a pas de pré-chargement ou d'autres choses qui sont utilisées pas le cache de Google, etc. Vous pouvez le désactiver dans la section Avancé du Centre de Configuration de Maxthon (MSC).
Raymond Posté(e) le 8 novembre 2006 Posté(e) le 8 novembre 2006 pour vos propositions de correction de la traduction française. Une mise à jour sera proposée d'ici quelques jours, en fonction des nouvelles corrections/améliorations. Par exemple, comment traduire au mieux les termes : - 'Super Maxthon Smart Acceleration' - 'Super MSA' peut améliorer encore la vitesse de navigation plus que la fonction 'Smart Acceleration' normale.\nMais parfois vous aurez besoin d'actualiser la page pour voir le contenu à jour.\n\nEtes-vous certain de vouloir activer la fonction 'Super MSA' pour ce site Web ? - La fonction 'Smart Acceleration' (MSA) de Maxthon n'est pas activé.\nVoulez-vous l'activer maintenant ? - Activer/Désactiver le 'Super MSA' sur ce site Bonjour ldfa, Je suggère les traductions suivantes plus orientées techniques que fidèles à la langue de Shakespear (que je ne maîtrise pas au demeurant) : - Super Accélération de Maxthon (qui conserve l’acronyme en français « SAM ») Ou aussi Super Accélération Maligne (« SAM », qui conserve aussi l’acronyme et se rapproche de l’anglais), personnellement je préfère la première. - La fonction « SAM » peut améliorer la vitesse de navigation, comparée à la fonction « accélération normale » \ Mais vous devrez penser régulièrement à réactualiser (F5) le contenu de votre page. - La « Super Accélération de Maxthon » n’est pas activée \ Voulez-vous l’activer maintenant ? - Activer \ Désactiver la « Super Accélération de Maxthon » sur ce site En espérant t’avoir été d'une utilité quelconque. Merci pour ton travail de traduction et ta disponibilité.
hpsam Posté(e) le 8 novembre 2006 Posté(e) le 8 novembre 2006 Dans la partie affichage de la vitesse, mémoire... de la barre d'état : 33060=Vitesse d'entrèe il faut retourner l'accent => Vitesse d'entrée
Ldfa Posté(e) le 8 novembre 2006 Auteur Posté(e) le 8 novembre 2006 Bonjour ldfa, Je suggère les traductions suivantes plus orientées techniques que fidèles à la langue de Shakespear (que je ne maîtrise pas au demeurant) : - Super Accélération de Maxthon (qui conserve l'acronyme en français « SAM ») Ou aussi Super Accélération Maligne (« SAM », qui conserve aussi l'acronyme et se rapproche de l'anglais), personnellement je préfère la première. - La fonction « SAM » peut améliorer la vitesse de navigation, comparée à la fonction « accélération normale » \ Mais vous devrez penser régulièrement à réactualiser (F5) le contenu de votre page. - La « Super Accélération de Maxthon » n'est pas activée \ Voulez-vous l'activer maintenant ? - Activer \ Désactiver la « Super Accélération de Maxthon » sur ce site En espérant t'avoir été d'une utilité quelconque. Merci pour ton travail de traduction et ta disponibilité. J'ai trouvé également comme traduction pour Smart : Intelligent comme terme informatique proposé par Babylon. 'Maxthon Smart Acceleration' deviendrait 'Fonction d'accélération intelligente de Maxthon' qui me plairait vraiment bien. En rajoutant un 'Super', celà pourait devenir la 'Super fonction d'accélération intelligente de Maxthon', la 'Fonction d'accélération super intelligente de Maxthon', la 'Fonction d'accélération très intelligente de Maxthon' ou la 'Fonction d'accélération surpuissante de Maxthon'. Hum, je m'emporte là.
Raymond Posté(e) le 8 novembre 2006 Posté(e) le 8 novembre 2006 J'ai trouvé également comme traduction pour Smart : Intelligent comme terme informatique proposé par Babylon. 'Maxthon Smart Acceleration' deviendrait 'Fonction d'accélération intelligente de Maxthon' qui me plairait vraiment bien. En rajoutant un 'Super', celà pourait devenir la 'Super fonction d'accélération intelligente de Maxthon', la 'Fonction d'accélération super intelligente de Maxthon', la 'Fonction d'accélération très intelligente de Maxthon' ou la 'Fonction d'accélération surpuissante de Maxthon'. Hum, je m'emporte là. Bonsoir ldfa, Pour rester dans l'esprit de cette fonction de Maxthon 2, comme il existe déjà une fonction d'accélération normale, je te propose : super accélération intelligente de Maxthon. Mais au final c'est toi qui décideras du nom de cette fonction, en toute sagesse.
lorena Posté(e) le 8 novembre 2006 Posté(e) le 8 novembre 2006 Bonsoir dites a une newbees je me suis trompé de fichier langue ??? les options des barres d'outils chez moi sont pas traduites c'est normal je suppose
Raymond Posté(e) le 8 novembre 2006 Posté(e) le 8 novembre 2006 Bonsoir dites a une newbees je me suis trompé de fichier langue ??? les options des barres d'outils chez moi sont pas traduites c'est normal je suppose Bonsoir Lorena, Non tu ne t'es pas trompée de fichier de langue, chez moi aussi tous les onglets de personnalisations des barres d'outils ne sont pas traduits. LDFA, pense dans quelques jours pouvoir mettre en ligne une nouvelle traduction (voir plus haut). En attendant, cela nous permet de réviser un peu nos connaissances de l'anglais !
lorena Posté(e) le 8 novembre 2006 Posté(e) le 8 novembre 2006 Bonsoir Lorena, Non tu ne t'es pas trompée de fichier de langue, chez moi aussi tous les onglets de personnalisations des barres d'outils ne sont pas traduits. LDFA, pense dans quelques jours pouvoir mettre en ligne une nouvelle traduction (voir plus haut). En attendant, cela nous permet de réviser un peu nos connaissances de l'anglais ! Merci moi l'anglais tu sais bof par contre la Béta elle carbure au kérozene merci et bonsoir
Raymond Posté(e) le 8 novembre 2006 Posté(e) le 8 novembre 2006 Merci moi l'anglais tu sais bof par contre la Béta elle carbure au kérozene merci et bonsoir Je suis aussi de ton avis et pour l'anglais et pour Maxthon 2 qui n'est pas mal du tout. Bonne soirée à toi aussi.
Ldfa Posté(e) le 8 novembre 2006 Auteur Posté(e) le 8 novembre 2006 En fait, je traduis le fichier Language.ini à partir du fichier anglais. Tout comme la version de Maxthon v2.0, le fichier de traduction anglais n'est pas encore complet. Celà signifie que si je traduis entièrement le fichier Language.ini anglais en français, si certains champs ne sont pas présents dans le fichier d'origine, ceux-ci ne seront pas traduit en français. C'est le cas pour les options des barres d'outils. de me faire remonter tous les textes non-traduits pour faire évoluer le fichier Language.ini.
Ldfa Posté(e) le 9 novembre 2006 Auteur Posté(e) le 9 novembre 2006 Je déplace les messages concernant les Plugins avec Maxthon v2.0 ici.
Ldfa Posté(e) le 9 novembre 2006 Auteur Posté(e) le 9 novembre 2006 Encore un autre terme que j'ai un peu de mal à traduire. Filter Pack = Paquet de filtres ou Pack de filtres ? Enable Flash Back-Forward = Activer la fonction anvancer/reculer des animations Flash ???
Raymond Posté(e) le 9 novembre 2006 Posté(e) le 9 novembre 2006 Encore un autre terme que j'ai un peu de mal à traduire. Filter Pack = Paquet de filtres ou Pack de filtres ? Enable Flash Back-Forward = Activer la fonction anvancer/reculer des animations Flash ??? Bonsoir ldfa, Je traduirais Filter Pack par : Lot de filtres, mais l'anglicisme "pack" peut aussi être utilisé. Je traduirais Enable comme toi par activer ou aussi valider.
hpsam Posté(e) le 9 novembre 2006 Posté(e) le 9 novembre 2006 Salut, Enable Flash Back-Forward = Activer le retour-avance rapide Flash a-t-il dans ce texte un lien réel avec les animations Macromédia® Flash j'ai un doute. Il faudrait connaitre l'effet réel de la fonction. A+
Messages recommandés
Archivé
Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.