Aller au contenu

Messages recommandés

Posté(e)

Le projet de traduction de Maxthon Cloud pour Windows est officiellement lancé. 95% de la traduction française est réalisée et comme je suis en vacances, je peux m'occuper de terminer la traduction demain matin.;)

 

Voici le courriel que j'ai reçu, en espérant que vous ayez eu le même, sinon on en fera la demande :

Citation

 

Dear translators, 

 
I am happy to announce that the Maxthon for PC translation project was fully transfered to Crowdin. From now on all of Maxthon translations will be maintained through Crowdin. 
 
Here is the link to join our PC project.
 
 
Please notice that this project will be updated and new strings added more often (about once a week) due to the nature of development process and the release frequency. It means you will be getting more emails from Crowdin every time a new string is available. If you don't want to receive these messages, please contact me and I will unsubscribe you from the list. 
 
Your previous translations of Maxthon Cloud Browser were uploaded to Crowdin. However, I would strongly recommend to go over the old translation again, because we modified many strings to make the language style consistent throughout  the UI. We also developed 
 
the Translation Style Guide  to help you standardize your translation. 
 
We understand that every language is unique and it is not possible to come up with recommendations that will be applicable in any situation. That's why we encourage you to come up with your own Style Guide for your language. It will help to keep all future Maxthon translations standardized. You can start gathering the criteria for your language by simply adding translation of  certain terms to the Glossary on Crowdin. That way new translators will already know which translated term to use for, say, Quick Access or Magic Fill. It will reassure the high quality and consistency of the translation. It will also help to avoid confusion among our users when a translation is updated by different translator. 
 
Please contact me with any question regarding the Style Guide and Maxthon for PC translation on Crowdin. I will be happy to provide you with detailed explanations. 
 
Sincerely, 
 
Sasha.

 

Posté(e)

J'ai traduit les 5% qui manquait, il reste à relire la totalité des traductions, en sachant que les traductions effectuées par l'utilisateur Maxthon sont reprises intégralement du fichier fr-fr.ini actuel. J'ai juste corrigé la dernière coquille que j'ai trouvé dernièrement.

 

Il faut savoir que je suis 'ProofReader' pour les groupes Maxthon for PC et Maxthon for WP, cela signifie que je peux valider les traductions.;)

 

Je vous demande toutefois de relire/voter pour les dernières traductions et de faire les suggestions et remarques que vous souhaitez avant que je valide le tous. On part du principe que le reste de la traduction est validée puisque aucune remarque n'a été remontée jusque ici sur le forum correspondant.;)

Posté(e)

Pour Ricouz : Je viens de trouver ceci, et non on avait pas loupé ça, c'est une erreur au niveau de l'anglais original. Il faut que je le signale d'ailleurs, maintenant que c'est simple à faire remonter avec le système des 'issues'. ;)

Print.png

Posté(e)

Bon, j'ai approuvé à 99% la traduction, j'attends le retour de l'issue au sujet de ceci :

 

Comment traduire 'audio' dans 'Open audio in new tab' : est-ce un fichier audio ou une musique ? :unsure:

Posté(e)

Je suis désolé, je me suis un peu trop précipité et je n'ai pas laissé le temps à Ernest de vérifier la traduction. Comme je suis valideur, dès que je clique la traduction est validée.

 

Il faudrait que j'attende que Ernest ou Ricouz vote à minima avant de valider ? :unsure:

 

Cette version 4.2.0.1600 Bêta est prévue pour sortir jeudi prochain.;)

Posté(e)

Je suis désolé, je me suis un peu trop précipité et je n'ai pas laissé le temps à Ernest de vérifier la traduction. Comme je suis valideur, dès que je clique la traduction est validée.

 

Il faudrait que j'attende que Ernest ou Ricouz vote à minima avant de valider ? :unsure:

 

Cette version 4.2.0.1600 Bêta est prévue pour sortir jeudi prochain. ;)

La traduction est dans les traductions Approuvées, donc je n'ai rien eu à faire  :2zen:

et, de plus, je n'avais pas été prévenu qu'il y avait une demande de traduction (je ne reçois que pour Android)

 

Donc, pour l'instant c'est fini, ici.

Posté(e)

La traduction est dans les traductions Approuvées, donc je n'ai rien eu à faire  :2zen:

et, de plus, je n'avais pas été prévenu qu'il y avait une demande de traduction (je ne reçois que pour Android)

 

Donc, pour l'instant c'est fini, ici.

Il faudrait demander à Sasha de vous rajouter comme traducteurs de :

Maxthon for PC, 4.2.0.1600 BETA

Maxthon for iOS, Version 4.3.

Maxthon for WP

 

 

En fait il te faudrait 2 profils   :shy:

Effectivement.;)

  • 2 semaines après...
Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.