Ldfa Posté(e) le 18 avril 2014 Auteur Posté(e) le 18 avril 2014 à tous les 2, j'ai validé les traductions.
Ldfa Posté(e) le 21 avril 2014 Auteur Posté(e) le 21 avril 2014 Il y a encore 3 nouvelles lignes à valider/corriger ici : https://crowdin.net/translate/maxthon-for-pc-translation/79/en-fr
Oliver Posté(e) le 30 avril 2014 Posté(e) le 30 avril 2014 Je viens de voir une petite erreur (avec la généralisation du HTML5), manque un "d" ! IDC_MEDIAPLAYER_CONTROLS=Afficher les commanes
Ldfa Posté(e) le 30 avril 2014 Auteur Posté(e) le 30 avril 2014 Je viens de voir une petite erreur (avec la généralisation du HTML5), manque un "d" ! IDC_MEDIAPLAYER_CONTROLS=Afficher les commanes C'est corrigé et validé.
Oliver Posté(e) le 6 mai 2014 Posté(e) le 6 mai 2014 Vous avez vu passer ça dans vos traductions en cours ? (nouveau dans la version 400)
Ldfa Posté(e) le 6 mai 2014 Auteur Posté(e) le 6 mai 2014 Il y a beaucoup de modification qui ont été réalisées depuis quelques versions, il faut que j'arrive à faire une synthèse entre ce qui se trouve sur Crowdin, et qui doit être la référence et le fichier fr-fr.ini qui se trouve sur le forum francophone. Je n'ai pas encore eu le temps de le faire. A priori, les traductions des Addons sont encore présents sur Crowdin, mais ils sont retirés automatiquement lorsqu'on récupère le fichier fr-fr.zip à parti de ce site. Celà semble signifier que les fichiers .dat correspondant au traductions des Addons est géré par Maxthon également à partir des traductions de Crowdin. Si c'est réellement le cas, il faudra donc mettre à jour les traductions sur Crowdin qui seront ainsi toujours à jour au cours de chaque versions, même intermédiaire, ce qui nous permettra de peut-être laisser tomber le fichier fr-fr.zip que l'on maintenait à jour en parallèle.
Ldfa Posté(e) le 6 mai 2014 Auteur Posté(e) le 6 mai 2014 Par contre Crowdin n'est pas encore à jour, car il n'y a pas encore l'entrée DeleteWebsiteData=Delete other, c'est dommage. On va voir dans quel délai l'entrée est mise à jour...
Dixours Posté(e) le 6 mai 2014 Posté(e) le 6 mai 2014 C'est quand même sacrément bordélique leurs histoires... Alors qu'ils ont tous les outils pour que ce soit simple justement !!
Ldfa Posté(e) le 6 mai 2014 Auteur Posté(e) le 6 mai 2014 Bon, je pense avoir fait le tour de toutes les différences de traduction en mon fichier fr-fr.ini et celui de Crowdin. Je suis tout de même allé très vite sur la fin, mais bon, Œil de lynx devrait nous valider ça sans problème, on peut lui faire confiance de ce côté là, entre autre... Je repars donc du fichier en.ini de cette version pour corriger éventuellement les différences sur Crowdin, afin que la traduction officielle soit la plus juste possible. Je vérifierai ainsi ma théorie "optimiste" d'une mise à jour régulière du fr-fr.ini à partir de Crowdin, de la part des développeurs Chinois... On verra ensuite comment on fait pour modifier, s'il le faut, update_fr dans la boucle.
Ldfa Posté(e) le 6 mai 2014 Auteur Posté(e) le 6 mai 2014 Il est ici : http://maxthon-fr.com/site/files/fr-FR.zip.
Oliver Posté(e) le 6 mai 2014 Posté(e) le 6 mai 2014 J'en revenais avant de poser la question ! Tu viens juste de le mettre.
TruuuC Posté(e) le 7 mai 2014 Posté(e) le 7 mai 2014 Il y a beaucoup de modification qui ont été réalisées depuis quelques versions, il faut que j'arrive à faire une synthèse entre ce qui se trouve sur Crowdin, et qui doit être la référence et le fichier fr-fr.ini qui se trouve sur le forum francophone. Je n'ai pas encore eu le temps de le faire. A priori, les traductions des Addons sont encore présents sur Crowdin, mais ils sont retirés automatiquement lorsqu'on récupère le fichier fr-fr.zip à parti de ce site. Celà semble signifier que les fichiers .dat correspondant au traductions des Addons est géré par Maxthon également à partir des traductions de Crowdin. Si c'est réellement le cas, il faudra donc mettre à jour les traductions sur Crowdin qui seront ainsi toujours à jour au cours de chaque versions, même intermédiaire, ce qui nous permettra de peut-être laisser tomber le fichier fr-fr.zip que l'on maintenait à jour en parallèle. Faut-il retirer les mises à jours des .dat avec Mx_Fr_Update ?
Ldfa Posté(e) le 7 mai 2014 Auteur Posté(e) le 7 mai 2014 Faut-il retirer les mises à jours des .dat avec Mx_Fr_Update ? Non, il faut que je constate par moi-même que les mises à jour de la traduction soient bien réalisées comme je le suppute. Je te propose de continuer, pendant un certain temps, de laisser les 2 fichiers mis à jour en parallèles, et dès qu'on aura constaté le bien fondé de la nouvelle procédure mise en place par Maxthon International, on avisera à ce moment là. Rien ne presse et il vaut mieux être prudent...
Oliver Posté(e) le 7 mai 2014 Posté(e) le 7 mai 2014 Œil de Lynx au rapport : L'intitulé "Mode Lecture" est de retour. D'un autre côté le supprimer c'est peut-être gênant pour rester en phase ?
Ldfa Posté(e) le 7 mai 2014 Auteur Posté(e) le 7 mai 2014 Je l'ai laissé, mais ça ne me convient pas vraiment. Il faut qu'on en discute.
Dixours Posté(e) le 7 mai 2014 Posté(e) le 7 mai 2014 Sur "Le Monde", ça s'appelle le "Mode Zen"... Bon, c'est une idée qui vaut ce qu'elle vaut (je ne suis pas particulièrement fan non plus mais c'est assez parlant apparemment) Il s'active pour les abonnés (ou les hackers )
Ldfa Posté(e) le 8 mai 2014 Auteur Posté(e) le 8 mai 2014 Sur "Le Monde", ça s'appelle le "Mode Zen"... Bon, c'est une idée qui vaut ce qu'elle vaut (je ne suis pas particulièrement fan non plus mais c'est assez parlant apparemment) Il s'active pour les abonnés (ou les hackers ) Peux-tu m'expliquer de quoi tu parle STP ?
Oliver Posté(e) le 8 mai 2014 Posté(e) le 8 mai 2014 Le Journal Le Monde a introduit son propre mode de lecture
Messages recommandés