Dixours Posté(e) le 10 mars 2015 Posté(e) le 10 mars 2015 j'ai pas tout compris, c'est quoi ces jeunes filles dénudées ? QAChinois.png Ca s'affiche par rapport à l'historique de navigation .................. :lol: Oliver 1
Oliver Posté(e) le 10 mars 2015 Posté(e) le 10 mars 2015 C'est pour ça que je n'ai rien eu alors ! Dixours 1
Ldfa Posté(e) le 10 mars 2015 Auteur Posté(e) le 10 mars 2015 Je ne me rappelais pas les avoir déjà vu avant pourtant...
Dixours Posté(e) le 10 mars 2015 Posté(e) le 10 mars 2015 Je ne me rappelais pas les avoir déjà vu avant pourtant... Ca c'est un autre problème... lié à l'âge Non Big Boss, ne me coupe pas tous mes accès !!!
Oliver Posté(e) le 12 mars 2015 Posté(e) le 12 mars 2015 Oui, la traduction est en dur dans les fichiers du QA, comme pour les Addons. C'est résolu dans la version installable (les Jivaros sont passés par là), Mais pour la portable il faut récupérer le qa.dat dans %APPDATA%\Roaming\Maxthon3\Public\QuickAccess\Frame
Ldfa Posté(e) le 12 mars 2015 Auteur Posté(e) le 12 mars 2015 C'est résolu dans la version installable (les Jivaros sont passés par là), menu french new.jpg Mais pour la portable il faut récupérer le qa.dat dans %APPDATA%\Roaming\Maxthon3\Public\QuickAccess\Frame Il faut le dire à Ray1 pour la version PortableApps.
Oliver Posté(e) le 12 mars 2015 Posté(e) le 12 mars 2015 Je vais le signaler dans la section nouvelle.
odyssee Posté(e) le 12 mars 2015 Posté(e) le 12 mars 2015 ce n'est pas résolu chez moi (au boulot)? mais je ne peux pas faire de clean install au boulot car je n'ai pas de passeport. ca vient peut-être de là ?
Oliver Posté(e) le 12 mars 2015 Posté(e) le 12 mars 2015 Tu peux récupèrer le fichier que j'ai mis dans nouvelle, mais sans faire de clean install je l'avais bien avec la dernière version.
Ldfa Posté(e) le 12 mars 2015 Auteur Posté(e) le 12 mars 2015 Je n'ai pas fait d'installation propre et j'ai également le QA modifié. Je pense que c'est peut-être dû au Proxy de ton boulot qui doit filtrer certains téléchargements ?
odyssee Posté(e) le 13 mars 2015 Posté(e) le 13 mars 2015 sans doute.... je vais regarder ça de plus près quand j'aurai 5 minutes
Ldfa Posté(e) le 26 mars 2015 Auteur Posté(e) le 26 mars 2015 Et quelques traductions de plus à corriger et valider ici : https://crowdin.com/proofread/maxthon-for-pc-translation/79/en-fr PS : Le serveur fonctionne très mal chez moi ce soir !
ErnestR4 Posté(e) le 26 mars 2015 Posté(e) le 26 mars 2015 Et quelques traductions de plus à corriger et valider ici : https://crowdin.com/proofread/maxthon-for-pc-translation/79/en-fr PS : Le serveur fonctionne très mal chez moi ce soir ! voté et une ligne modifiée
ricouz Posté(e) le 27 mars 2015 Posté(e) le 27 mars 2015 2 corrections OK pour le reste En fait si je ne me suis pas trompé il y a 2 fois la même chaîne
Ldfa Posté(e) le 27 mars 2015 Auteur Posté(e) le 27 mars 2015 @Ricouz : Il y a souvent des doublons. à tous les 2, j'ai approofé.
ErnestR4 Posté(e) le 14 avril 2015 Posté(e) le 14 avril 2015 (modifié) Les chinois nous sollicitent : --------------------------------- Hello,Maxthon for Windows, 4.4.5.600 has added 61 strings for translation. Your help with translating the new strings will be really appreciated!Please follow the link below to get involved:https://crowdin.com/project/maxthon-for-pc-translationThank you in advance!Kind Regards ----------------------------------- Edit : Il me semble que l'interface de Crowdin est différente ! Modifié le 14 avril 2015 par ernest Interface
Ldfa Posté(e) le 15 avril 2015 Auteur Posté(e) le 15 avril 2015 Les chinois nous sollicitent : --------------------------------- Hello, Maxthon for Windows, 4.4.5.600 has added 61 strings for translation. Your help with translating the new strings will be really appreciated! Please follow the link below to get involved: https://crowdin.com/project/maxthon-for-pc-translation Thank you in advance! Kind Regards ----------------------------------- Edit : Il me semble que l'interface de Crowdin est différente ! Il reste à corriger/valider les traductions ici : https://crowdin.com/proofread/maxthon-for-pc-translation/79/en-fr Oui, ils ont changé l'interface de Crowdin, il va falloir s'y habituer.
ErnestR4 Posté(e) le 15 avril 2015 Posté(e) le 15 avril 2015 Il reste à corriger/valider les traductions ici : https://crowdin.com/proofread/maxthon-for-pc-translation/79/en-fr Oui, ils ont changé l'interface de Crowdin, il va falloir s'y habituer. Comment doit-on comprendre la démarche ? Sous le filtre Need to be voted on trouve des traductions déjà approuvées ? Dois-je revoter pour toutes les lignes ?
Ldfa Posté(e) le 15 avril 2015 Auteur Posté(e) le 15 avril 2015 (modifié) J'ai du mal à m'y retrouver moi même. La coche verte ne signifie pas que la traduction soit approuvée, il faut donc bien que tu votes pour les traductions. Sur l'écran d'approbation, je n'ai plus les votes, c'est pas cool pour valider. Bon, je reviens sur ce que j'ai dit, il y a effectivement des traductions approuvées qui sont à voter. Je suppose que Sasha a forcé les traductions approuvées mais sans vote à être validées par un vote. Lorsque la coche est verte, la traduction est approuvée et lorsqu'elle est grise, elle doit être approuvée. Modifié le 15 avril 2015 par Ldfa
ErnestR4 Posté(e) le 15 avril 2015 Posté(e) le 15 avril 2015 J'ai remis des "1" partout. mais, lorsque je reviens sur les pages précédentes le compteur est de nouveau à "0" ! Edit : Bon, en quittant et en revenant les "1" sont là !!!
ricouz Posté(e) le 15 avril 2015 Posté(e) le 15 avril 2015 J'ai laissé l'option par défaut c'est à dire "Not approved" et j'ai voté pour tout cela. En fait l'option Need to be voted est trompeuse car elle englobe également les traductions déjà approuvées, pas terrible ça.
Messages recommandés