Aller au contenu

Messages recommandés

Posté(e) (modifié)

Vous avez mis quoi ? En fait c'est pour dire que "La synchronisation "Mes onglets dans le cloud" doit être activée"

 

j'ai proposé (pour  " Local cloud label sync feature has yet to open ")

 

La fonctionnalité de synchronisation de label sur le Cloud local doit déjà être ouverte

 

Les traducteurs russe allemand (What is that? Screenshot maybe possible?) et turc (What does it mean?)

se demandent ce que la phrase en anglais représente !

 

EDit : de plus, c'est pour demain "The deadline is July 22st, 2015."

Modifié par ernest
Posté(e) (modifié)

Ok je change !

C'est fait, mais il nous faut un votant  Ricouz ou Dixours qui sont absents

ou bien Ldfa

prend les traductions à son compte

changer "Mes onglets dans le cloud doit être activé" par "Mes onglets dans le cloud n'est pas activé"

 

et je les vote et il les approof, simple quoi !

 

Edit ; ils ont ajouté que la ligne est dans le contexte de 

QuickAccess:CloudTabsNotOpen

 

donc Oliver a bon  :clap: 

Modifié par ernest
n'est pas
  • Ldfa a libéré ce sujet
  • 1 an après...
Posté(e)

Devinez quoi ?

------------------------------ ce jour 10 décembre 2019 :

Hello Ernest44,

There are new strings to translate in the Maxthon for Windows Version 5.2 project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot.

1 new string for translation (3 words).

...

Kind regards,
Crowdin Team

------------------------------

En fait la traduction est déjà effectuée : " Français (France) ",  :zen: :mdr3:

  • Ldfa a verrouillé ce sujet
Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.