Ldfa Posté(e) le 4 juillet 2014 Auteur Posté(e) le 4 juillet 2014 Tout à fait d'accord pour Device, je pense qu'il faut utiliser appareil, car c'est soit une tablette, soit un smartphone, soit un PC ou soit un Mac. Un périphérique, c'est plus une imprimante, un scanner, un écran, etc...
Ldfa Posté(e) le 30 juillet 2014 Auteur Posté(e) le 30 juillet 2014 Pas mal de boutot pour le Marketting de Maxthon : https://crowdin.net/project/facebook-app/fr
ErnestR4 Posté(e) le 30 juillet 2014 Posté(e) le 30 juillet 2014 Pas mal de boutot pour le Marketting de Maxthon : https://crowdin.net/project/facebook-app/fr J'ai voté, mais j'ai dû corriger certaines traductions de "devices" en retenant "appareils" au lieu de "périphériques" ou "équipements", donc il y a des votes à compléter
ErnestR4 Posté(e) le 31 juillet 2014 Posté(e) le 31 juillet 2014 Crowdin me dit qu'il ne supporte pas Maxthon sur Android (Y compris Maxthon pour tablette) ... et me conseille la concurrence
Ldfa Posté(e) le 31 juillet 2014 Auteur Posté(e) le 31 juillet 2014 Maxthon restera un grand méconnu...
ErnestR4 Posté(e) le 31 juillet 2014 Posté(e) le 31 juillet 2014 Encore une phrase https://crowdin.net/translate/facebook-app/152/en-fr
Ldfa Posté(e) le 6 août 2014 Auteur Posté(e) le 6 août 2014 De nouvelles traductions à corriger et valider : https://crowdin.net/project/facebook-app/fr
ErnestR4 Posté(e) le 6 août 2014 Posté(e) le 6 août 2014 De nouvelles traductions à corriger et valider : https://crowdin.net/project/facebook-app/fr j'ai voté. RAS.
Ldfa Posté(e) le 7 août 2014 Auteur Posté(e) le 7 août 2014 Un ajout à corriger/valider : https://crowdin.net/proofread/facebook-app/87/en-fr
ErnestR4 Posté(e) le 7 août 2014 Posté(e) le 7 août 2014 Un ajout à corriger/valider : https://crowdin.net/proofread/facebook-app/87/en-fr Tu as mis : Mettez vos sites Web préférés sur l'accès rapide synchronisé dans le Cloud ! pour Put your favorite websites on speed dial with Cloud Sync! Je pense plutôt à ceci : Mettez vos sites Web préférés sur l'accès rapide avec la synchronisation du Cloud!
Ldfa Posté(e) le 7 août 2014 Auteur Posté(e) le 7 août 2014 Si on traduit effectivement ce qui est écrit, ta traduction est meilleur, mais le sens réel est bien que l'accès rapide est synchronisé dans le Cloud.
ErnestR4 Posté(e) le 7 août 2014 Posté(e) le 7 août 2014 (modifié) ko. --> Ok je vais aller voter! Modifié le 7 août 2014 par ernest Fait
Ldfa Posté(e) le 26 août 2014 Auteur Posté(e) le 26 août 2014 Il y a des nouvelles traductions à valider/corriger.
ricouz Posté(e) le 26 août 2014 Posté(e) le 26 août 2014 Une petite correction (un accent circonflexe) Une petite remarque, video tutorial est traduit une fois par vidéo explicative et la deuxième fois par didacticiel vidéo Mais j'ai quand même voté pour les 2 traductions. A+
Dixours Posté(e) le 27 août 2014 Posté(e) le 27 août 2014 video tutorial est traduit une fois par vidéo explicative et la deuxième fois par didacticiel vidéo Oui, perso j'aime pas "didacticiel video" bien que ce soit le terme utilisé jusqu'à présent, alors de temps en temps je change pour éviter les répétitions et que cela reste compréhensif par tous !
Ldfa Posté(e) le 11 septembre 2014 Auteur Posté(e) le 11 septembre 2014 Il y a des nouvelles chaînes à valider/corriger qui ont été traduites par Dixours ici : https://crowdin.com/translate/facebook-app/135/en-fr
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant