Ldfa Posté(e) le 12 novembre 2014 Auteur Posté(e) le 12 novembre 2014 La 2ème vague vient d'arriver et il y a du boulot : https://crowdin.com/project/maxthonhelpdesk/fr Je regarde ça demain...
ricouz Posté(e) le 13 novembre 2014 Posté(e) le 13 novembre 2014 Pas trop le temps ce matin, je vais essayer de regarder ça cette après-midi A+
Dixours Posté(e) le 13 novembre 2014 Posté(e) le 13 novembre 2014 Je suis obligé de faire une pause les amis pour emmener ma bagnole au garage. J'essaie de revenir pour 15H histoire de continuer ! Je vous dis ça pour que vous soyez informés qu'il n'y a pas de risque qu'on soit à 2 sur la même traduction dans ce laps de temps !
Ldfa Posté(e) le 13 novembre 2014 Auteur Posté(e) le 13 novembre 2014 Je n'avais pas le temps ce matin, réunion toute la matinée, je regarde cette aprèm. La gestion multi-utilisateurs de Crowdin semble assez bien faite pour pouvoir bosser en même temps à plusieurs, ça a déjà été le cas. Dixours 1
ricouz Posté(e) le 13 novembre 2014 Posté(e) le 13 novembre 2014 J'ai voté et fait quelques propositions sur le premier fichier https://crowdin.com/proofread/maxthonhelpdesk/174/en-fr votes et corrections terminés sur https://crowdin.com/proofread/maxthonhelpdesk/175/en-fr votes et corrections terminés sur https://crowdin.com/proofread/maxthonhelpdesk/176/en-fr, un petit pb avec Groupe Rapide, dans le texte original l'initiale est en majuscule, mais dans la traduction des menus ça n'est pas le cas donc .......... Bon j'arrête pour l'instant.
ErnestR4 Posté(e) le 13 novembre 2014 Posté(e) le 13 novembre 2014 J'ai effectué quelques votes et modifié quelques articles pour que cela soit homogène : Gestionnaire des Favoris et Groupe Rapide , là où c'était en minuscules to be continued ...
Ldfa Posté(e) le 13 novembre 2014 Auteur Posté(e) le 13 novembre 2014 J'ai continué un peu la traduction, je reprendrai demain matin car je commence à saturer...
ricouz Posté(e) le 13 novembre 2014 Posté(e) le 13 novembre 2014 Quelques corrections dans https://crowdin.com/proofread/maxthonhelpdesk/177/en-fr
ErnestR4 Posté(e) le 13 novembre 2014 Posté(e) le 13 novembre 2014 Quelques corrections dans https://crowdin.com/proofread/maxthonhelpdesk/177/en-fr Pareils ...
Ldfa Posté(e) le 14 novembre 2014 Auteur Posté(e) le 14 novembre 2014 Je ne suis pas trop d'accord pour mettre des majuscules sur Remplissage Magique lorsque c'est au milieu d'une phrase, ainsi que pour Tueur de Pubs ou Groupe Rapide, car il n'y a pas de majuscules dans le fichier de traduction pour Windows. Qu'en pensez-vous ?
ErnestR4 Posté(e) le 14 novembre 2014 Posté(e) le 14 novembre 2014 (modifié) C'est surtout pour attirer l’œil et correspondre à l'intitulé dans le menu ou les infobulles de la barre latérale, mais c'est comme tu veux ! Edit : Tueur de pubs Groupe rapide Gestionnaire des extensions Remplissage magique la majuscule que sur le premier mot ? Modifié le 14 novembre 2014 par ernest Edit
ricouz Posté(e) le 14 novembre 2014 Posté(e) le 14 novembre 2014 D'accord avec Pascal pour les majuscules, mais j'ai la même réaction qu'ernest, c'est pour rester dans l'optique du texte source. De plus il faut rester cohérent, dans certaines traductions on trouve les majuscules dans d'autres non. Et pour terminer lorsqu'une expression est entre guillemets, on ne devrait pas toucher à la casse. Donc je reste en attente pour la suite d'une décision à prendre pour les majuscules sinon on va tourner en rond au niveau des corrections. Le texte est bourré de majuscule que ce soit pour Menu, Option etc .....
Dixours Posté(e) le 14 novembre 2014 Posté(e) le 14 novembre 2014 Done EDIT : Oups, je viens de voir votre discussion
Ldfa Posté(e) le 14 novembre 2014 Auteur Posté(e) le 14 novembre 2014 Alors, lorsqu'on parle d'une option d'un menu, même s'il n'y a pas de "", il faut respecter la casse et mettre la 1ère lettre, en général, en majuscule. Par exemple : Aller dans Menu > Réglages > Remplissage magique. Par contre, lorsqu'on parle de la fonction de remplissage magique ou du tuer de pubs dans un texte, ça me gène un peu de voir la ou les 1ère lettres en majuscule. Il y avait jusqu'alors 2 exceptions qui sont Favori et Skin, que l'on retrouve dans les traductions de Maxthon Cloud pour Windows. Si vous faites une recherche sur Crowdin dans la traduction de Maxthon Cloud pour Windows, les termes remplissage magique et tueur de pubs sont tous en minuscules, sauf lorsque c'est le 1er mot de la phrase.
Ldfa Posté(e) le 14 novembre 2014 Auteur Posté(e) le 14 novembre 2014 Bon, j'ai commencé la validation, mais il y a encore beaucoup de termes en majuscules : https://crowdin.com/project/maxthonhelpdesk/fr
Dixours Posté(e) le 14 novembre 2014 Posté(e) le 14 novembre 2014 Par contre, lorsqu'on parle de la fonction de remplissage magique ou du tueur de pubs dans un texte, ça me gène un peu de voir la ou les 1ère lettres en majuscule. Bah pour le coup, je ne suis pas trop d'accord (mais franchement ça ne m'empêchera pas de dormir la nuit ! ) Exemple : Je voudrais vous parler du Remplissage magique ou encore du Tueur de pubs, ou de la Statue de la Liberté et pour finir du Louvre. (Remarquez que Liberté prend une majuscule aussi ) Alors, vu comme ça ? Qu'en pensez-vous ?
Ldfa Posté(e) le 14 novembre 2014 Auteur Posté(e) le 14 novembre 2014 Le problème c'est que les anglais mettent des majuscules n'importe où, alors qu'en français, c'est beaucoup plus réglementé. Voici ce qu'en dit Wikipédia : http://fr.wikipedia.org/wiki/Usage_des_majuscules_en_fran%C3%A7ais
ErnestR4 Posté(e) le 14 novembre 2014 Posté(e) le 14 novembre 2014 Bon, j'ai commencé la validation, mais il y a encore beaucoup de termes en majuscules : https://crowdin.com/project/maxthonhelpdesk/fr J'ai repris la correction comme tu l'as dit. Avec Crowdin j'ai été obligé de "commit"é de nouveau pour faire accepter la correction des majuscules en minuscules ... A certains endroits on à mis Option Menu - j'ai simplifié, comme l'infobulle, en Menu ... et l'a où il était indiqué Paramètres j'ai mis "Réglages" comme cela est indiqué lorsque l'on ouvre le Menu (les utilisateurs ne trouveraient pas le terme "Paramètres")... à (pour)suivre...
ErnestR4 Posté(e) le 14 novembre 2014 Posté(e) le 14 novembre 2014 (modifié) J'ai suivi les instructions de Ldfa et corrigé partout reste à voter Ou encore modifier si nécessaire J'ai modifié beaucoup de DixOurs pour le "Menu" Modifié le 14 novembre 2014 par ernest dit aussi dans le "Chat"
ricouz Posté(e) le 14 novembre 2014 Posté(e) le 14 novembre 2014 Je répète ma question, pour les majuscules de mots entre guillemets, on fait quoi ? Il y a des incohérences par exemple ici https://crowdin.com/proofread/maxthonhelpdesk/176/en-fr c'est pour cela que je n'avance plus, sinon on va recommencer 3 ou 4 fois les corrections A+
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant