Aller au contenu

Skouat

Membres
  • Compteur de contenus

    229
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Jours gagnés

    7

Tout ce qui a été posté par Skouat

  1. Hello, Quand je lis "il n’est pas incorrect" ca laisse bien clairement entendre qu'on se donne le droit de le faire même si l'on sait que c'est erroné.🙂 Après nous ne sommes pas obligé de tirer les gens vers le bas. Là il n'est pas question de langage familier ou soutenu... c'est juste du français. C'est comme le caractère * communément genré au féminin alors que ce caractère est du genre masculin. Les gens disent "une astérisque" car ils pensent immédiatement à "une étoile". En soit, je suis d'accord. on s'en moque du un/une... on comprend de quoi il s'agit. Pour en revenir à "espace" là il n'est pas question de l'espacement entre les mots, mais bien du... des caractères d'espacement : espace espace insécable Après, vous appliquez la formulation que vous voulez, ce ne m'empêchera pas d'utiliser MX🙂
  2. Yes je sais, j'avais essayé d'y accéder, mais je ne sais pas ce que j'ai fait ce matin. Je n'arrivais pas a accéder au projet. Là j'ai re-testé le lien et ça fonctionne.🤔 Je pense que ça choque tout le monde, moi y compris. 🙂 Parfait. En tout cas sur le version 7.1.8.6001, ça contient toujours la version avec l'erreur.
  3. Hello, Je viens de noter un problème d'accord lié un l'oublie que le terme espace (le caractère) est un nom féminin. https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/espace/31014 N'ayant pas accès au projet Crowndin, pouvez-vous corriger la traduction de Maxnote ? Depuis une note, il faut cliquer sur les "..." Je n'ai pas vérifié si cela était présent ailleurs dans la traduction. Sinon au passage... "Partagé" => "Partager" (il s'agit de l'action) "Remarque : Les notes partagées montreront le dernier contenu. Vous pouvez partager l'URL à des amis ou à une plateforme sociale." on ne partage pas "à une" plateforme, mais "sur une" plateforme (et pourquoi qu'une seule plateforme sociale?) dans la même veine, "avec des amis", plutôt que "à des amis" "afficheront" plutôt que "montreront". "le lien" plutôt que l'URL. Donc, petite proposition. "Remarque : Les notes partagées afficheront le dernier contenu. Vous pouvez partager ce lien avec des amis ou sur des plateformes sociales." A+
  4. Hello, Maxthon... En route vers un navigateur Freemium ? 🤔
  5. Étant donné que la zone en concernée n'est pas ajustable, si tu mets "Mots de passe enregistrés automatiquement" ca reste trop long, Après techniquement je cherche le côté "autosaved" dans tout cela. Vu que pour chaque mot de passe enregistré t'as une pop-up qui te demande si tu veux ou pas sauvegarder le mot de passe et idem si tu veux le mettre à jour. D'où ma suggestion "Mots de passe mémorisés" qui reste dans la thématique même si ça s'éloigne de la version EN.
  6. Hello, Dans Passkeeper, il y a l'onlget des mots de passe qui est traduit "Sauvegarde automatique des mots de passe" Sur souvenir, il y avait autre chose à la place. Un truc du genre "Mots de passe sauvegardés". Vu la traduction, ca donne l'impression que la clé de langue est partagée avec une autre option de passekeeper (à vérifier). Si c'est le cas, alors il faudrait remonter ce bug à MX. Si ce n'est pas la cas, alors je suggère de remplacer par "Mots de passe mémorisés", voire même "Mots de passe" Puis, pour parfaire le tout et vu que ce n'est pas géré au niveau du code, il faudrait ajouter une espace avant la parenthèse ouvrante. Le plus simple est d'ajouter une espace insécable à la fin de chaque trad Mots de passe mémorisés  ou Mots de passe  Comptes  Notes personnelles  Informations de paimement  Adresse  Exemple de rendu avec une espace A+
×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.